Dateien hochladen nach „APP/ui/lang“
parent
b683358b55
commit
d9ca46c9b8
|
@ -11,173 +11,173 @@
|
|||
#######################################################################################################
|
||||
|
||||
machinetranslate="1"
|
||||
lang_page1="Rassegna"
|
||||
lang_page1="Panoramica"
|
||||
lang_page2="Configurazione"
|
||||
lang_page3="Utilità di pianificazione"
|
||||
lang_page3="Orario"
|
||||
lang_page4="Aiuto"
|
||||
lang_yes="si"
|
||||
lang_yes="sì"
|
||||
lang_no="no"
|
||||
lang_and="e"
|
||||
lang_delete="elimina"
|
||||
lang_popup_note="Avviso"
|
||||
lang_delete="cancellare"
|
||||
lang_popup_note="Nota"
|
||||
lang_button="Pulsante"
|
||||
lang_tab="Scheda"
|
||||
lang_button_abort="Cancella"
|
||||
lang_buttonback="Indietro"
|
||||
lang_buttonnext="Avanti"
|
||||
lang_buttonsave="Salva"
|
||||
lang_buttonchange="Cambia"
|
||||
lang_button_abort="Demolizione"
|
||||
lang_buttonback="indietro"
|
||||
lang_buttonnext="di più"
|
||||
lang_buttonsave="Risparmiare"
|
||||
lang_buttonchange="cambiamento"
|
||||
lang_attention="A T T E N Z I O N E"
|
||||
lang_example="ad esempio"
|
||||
lang_foot_buttonnewprofile="Profilo nuovo"
|
||||
lang_foot_buttoncloneprof="Clonare profilo"
|
||||
lang_foot_buttoncloneprof_tit="crea un profilo nuovo con la configurazione del profilo attuale…"
|
||||
lang_foot_buttondownDB="scarica"
|
||||
lang_foot_buttondownDB_tit="scarica della banca dati di configurazione…"
|
||||
lang_foot_buttondelprof="Elimina profilo"
|
||||
lang_foot_buttondelprof_tit="eliminerà il profilo attuale dopo una domanda di controllo…"
|
||||
lang_edit_delques_1="Il profilo attuale"
|
||||
lang_edit_delques_2="deve essere eliminato?"
|
||||
lang_foot_buttonnewprofile="nuovo profilo"
|
||||
lang_foot_buttoncloneprof="Profilo del clone"
|
||||
lang_foot_buttoncloneprof_tit="crea un nuovo profilo con la configurazione del profilo corrente ..."
|
||||
lang_foot_buttondownDB="Scaricare"
|
||||
lang_foot_buttondownDB_tit="Scaricare il database di configurazione ..."
|
||||
lang_foot_buttondelprof="Cancellare il profilo"
|
||||
lang_foot_buttondelprof_tit="elimina il profilo corrente dopo una richiesta di conferma ..."
|
||||
lang_edit_delques_1="Se il profilo attuale"
|
||||
lang_edit_delques_2="essere cancellato?"
|
||||
lang_edit_delfin1="Il profilo"
|
||||
lang_edit_delfin2="è stato eliminato!"
|
||||
lang_edit_dup1="Entra un nome per il profilo duplicato"
|
||||
lang_edit_delfin2="è stato cancellato"
|
||||
lang_edit_dup1="Inserire un nome per il profilo duplicato"
|
||||
lang_edit_create="creare"
|
||||
lang_edit_dup2="è stato duplicato al profilo"
|
||||
lang_edit_dup3=""
|
||||
lang_edit_dup4="Errore nel duplicare il profilo!"
|
||||
lang_edit_dup2="è diventato il profilo"
|
||||
lang_edit_dup3="clonato"
|
||||
lang_edit_dup4="Errore durante la duplicazione del profilo!"
|
||||
lang_edit_dup5="Il nome del profilo"
|
||||
lang_edit_dup6="esiste già!"
|
||||
lang_edit_dup7="Non è stato definito un nome del profilo!"
|
||||
lang_edit_new1="Entra un nome per il profilo nuovo"
|
||||
lang_edit_new2="Un nuovo profilo col nome"
|
||||
lang_edit_dup6="è già disponibile!"
|
||||
lang_edit_dup7="Non è stato definito il nome del profilo!"
|
||||
lang_edit_new1="Inserire un nome per il nuovo profilo"
|
||||
lang_edit_new2="Un nuovo profilo con il nome"
|
||||
lang_edit_new3="è stato creato"
|
||||
lang_edit_new4="Errore durante la creazione del profilo!"
|
||||
lang_edit_savefin="Cambiamenti salvati!"
|
||||
lang_edit_summary1="Aggiungi qui la tua configurazione e aggiusti i percorsi."
|
||||
lang_edit_summary2="Un aiuto per i campi da riempire troverai al lato destro tramite il simbolo blu informazione."
|
||||
lang_edit_summary3="Usando i profili una quantità illimitata di configurazioni può essere creato per essere utilizzato durante l'utilizzo della programma. Ogni profilo può anche essere disattivato."
|
||||
lang_edit_summary4="Bisogna stare attento di utilizzare i percorsi completi (a.e. <code>/volume1/…</code>) e di usare se necessario lettere grandi e piccoli. Il modo più facile e sicuro è di cercare la cartella nella FileStation, di farsi vedere le proprietà della cartella premendo il bottone destro della mouse e di copiare poi dal dialogo mostrato il percorso completo corretto."
|
||||
lang_edit_change_profile="cambia al profilo"
|
||||
lang_edit_savefin="Le modifiche sono state salvate"
|
||||
lang_edit_summary1="Inserite qui le vostre impostazioni e regolate i percorsi."
|
||||
lang_edit_summary2="È possibile ottenere assistenza per i singoli campi facendo clic sul simbolo blu delle informazioni nel margine destro."
|
||||
lang_edit_summary3="È possibile creare tutte le configurazioni desiderate tramite i profili, che vengono elaborati ad ogni esecuzione del programma. È inoltre possibile disattivare ogni profilo tramite il campo corrispondente."
|
||||
lang_edit_summary4="Assicuratevi di inserire i percorsi completi, compreso il volume, e di utilizzare le lettere maiuscole e minuscole corrette. La cosa più sicura da fare è cercare la cartella desiderata in Filestation e visualizzarne le proprietà facendo clic con il pulsante destro del mouse. In questa finestra di dialogo è possibile copiare il percorso corretto."
|
||||
lang_edit_change_profile="passare al profilo"
|
||||
lang_edit_set1_title="Generale"
|
||||
lang_edit_set1_profilename_help="Profili possono essere nominati individualmente (ad esempio Ufficio, Massimiliano)"
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_title="Attivare / disattivare profilo"
|
||||
lang_edit_set1_profilename_help="I profili possono essere denominati individualmente"
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_title="Attivare/disattivare il profilo"
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ="Profilo attivato"
|
||||
lang_edit_set1_profile_inactiv="Profilo disattivato"
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_help1="Profili possono essere attivati o disattivati."
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_help2="Profili disattivati possono essere modificati ma non vengono eseguiti da synOCR."
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_title="Cartella di partenza"
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_help1="In questa cartella documenti PDF vengono cercati (non ricorsivamente)."
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_help2="Utilizza il percorso completo (ad esempio /volume1/homes/admin/scan/ingresso/)"
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_title="Cartella di destinazione"
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_help1="In questa cartella vengono salvato i documenti PDF lavorati (verra creato se necessario)."
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_help2="Utilizza il percorso completo (ad esempio /volume1/homes/admin/scan/uscita/)"
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_title="Cartella di backup"
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help1="Se qui viene indicato una cartella/un percorso valida/o i file originali verranno salvati qui (verra creato se non esiste)."
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help2="Se qui non viene indicato una cartella/un percorso valida/o i file originali vengono eliminati direttamente."
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help3="Utilizza il percorso completo (ad esempio /volume1/homes/admin/scan/backup/)"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_title="Cartella per i file del log"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_help1="Cartella per i file del log (verra creato se non esiste)"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_help2="Utilizza il percorso completo (ad esempio /volume1/homes/admin/scan/LOG/)"
|
||||
lang_edit_set2_title="Opzioni OCR e rinominazione"
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_help1="I profili possono essere attivati o disattivati."
|
||||
lang_edit_set1_profile_activ_help2="I profili disabilitati possono essere modificati, ma non saranno eseguiti da synOCR."
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_title="Elenco delle fonti"
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_help1="Questa directory viene cercata per i file PDF (non in modo ricorsivo)."
|
||||
lang_edit_set1_sourcedir_help2="Utilizzare il percorso completo"
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_title="Elenco degli obiettivi"
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_help1="Directory di output dei file PDF finiti (verrà creata se necessario)."
|
||||
lang_edit_set1_targetdir_help2="Utilizzare il percorso completo"
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_title="Directory di backup"
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help1="Se viene inserito un percorso valido, i file originali vengono salvati qui (se necessario, verranno creati)."
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help2="Se non viene memorizzata alcuna directory valida, i file originali vengono eliminati in modo permanente."
|
||||
lang_edit_set1_backupdir_help3="Utilizzare il percorso completo"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_title="Directory per i file di LOG"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_help1="Directory dei file di LOG (verrà creata se necessario)"
|
||||
lang_edit_set1_logdir_help2="Utilizzare il percorso completo"
|
||||
lang_edit_set2_title="Opzioni OCR e ridenominazione"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_title="Opzioni OCR"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help1="Qui parametri individuali per OCRmyPDF possono essere aggiunti"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help2="non ripetere l'OCR per documenti PDF con strato di testo esistente"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help3="forzare OCR nuovo"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help4="girare le pagine automaticamente"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help1="Qui è possibile specificare i singoli parametri per OCRmyPDF"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help2="Non ri-OCR i file PDF con il livello di testo esistente"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help3="Forzare un nuovo OCR"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help4="rotazione automatica delle pagine"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help5="Codice lingua"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help6="raddrizzare scansioni storte"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help7="Aiuto completo"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_title="immagine docker da utilizzare"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help1="Quale immagine docker deve essere utilizzato?"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help3="Immagini Polyglot contengono più lingue diverse ma sono più grandi!"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help4="Immagine scaricati manualmente o preparati da solo possono essere scelti se contengono "ocrmypdf" nel loro nome."
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_yes="mantenere attuale (standard)"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_no="mantenere versione"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_help1="Immagini docker con il tag:latest possono essere attualizzati."
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help6="correggere le scansioni oblique"
|
||||
lang_edit_set2_ocropt_help7="assistenza completa"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_title="Immagine Docker da utilizzare"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help1="Quale immagine Docker deve essere utilizzata?"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help3="Le immagini poliglotte contengono tutte le lingue possibili, ma sono più grandi!"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help4="È possibile selezionare anche immagini scaricate manualmente o create da sé, a condizione che nel nome sia incluso quanto segue:"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_yes="aggiornamento (standard)"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_no="Mantenere la versione"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_help1="Le immagini Docker con il tag :latest possono essere aggiornate."
|
||||
lang_edit_set2_img2pdf_title="Convertire le immagini in PDF"
|
||||
lang_edit_set2_img2pdf_no="Salta le immagini"
|
||||
lang_edit_set2_img2pdf_yes="Convertire le immagini"
|
||||
lang_edit_set2_img2pdf_help1="Le immagini presenti nella cartella di origine possono essere convertite in file PDF. Se attivati, vengono spostati nella cartella di backup."
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_title="modello di ricerca nome di file di partenza"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help1="Trattare soltanto i PDF con un prefisso definito (a.e. "SCAN_")"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help2="lasciare vuoto se tutti i documenti devono essere trattati"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help4="alla fine definisce una termine come suffisso"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_keep="mantenere modello di ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_delete="rimuovere modello di ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_help2="(utile se la cartella di partenza è identico con la cartella di destinazione)"
|
||||
lang_edit_set2_documentSplitPattern_title="modello di ricerca separatori di documenti"
|
||||
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help1="Qui si può definire un campione per dividere automaticamente un documento grande. Il documento di partenza verrà diviso sulle pagine dove si trova il campione."
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_title="Modello di ricerca Nome del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help1="Modifica solo i PDF con un prefisso definito"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help2="Lasciare in bianco se tutti i documenti devono essere elaborati"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help4="alla fine definisce il termine come un suffisso"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_keep="Conservare il modello di ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_delete="Rimuovere il modello di ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_help2="(utile se la cartella di origine è anche quella di destinazione)"
|
||||
lang_edit_set2_documentSplitPattern_title="Modello di ricerca separatore di documenti"
|
||||
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help1="È possibile definire un modello per suddividere automaticamente un documento di grandi dimensioni in documenti parziali. Il documento di origine viene suddiviso nelle pagine in cui è stato trovato il modello di ricerca specificato."
|
||||
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help3="Qui troverete un modello da stampare:"
|
||||
lang_edit_set2_splitpagehandling_title="Manipolazione del foglio separatore"
|
||||
lang_edit_set2_splitpagehandling_discard="scartare"
|
||||
lang_edit_set2_splitpagehandling_isFirstPage="è la prima pagina"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_title="classificatori da cercare"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help1="Tag inseriti qui verrano cercati nel documento e possono essere utilizzati per cambiare il nome."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help2="I tag vengono separati tramite punto e virgola."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help2_1="Si può impostare anche il percorso per file con le regole."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help3="! ! ! NON UTILIZZARE UNA NUOVA LINEA ! ! !"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help4="Le tag e le categorie possono contenere anche degli spazi."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help6="ad esempio: <b>Ricevuta;Lavoro;Assicurazione</b>"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help7="I Tag possono anche essere assegnati ad una categoria (per sotto cartelle) tramite il segno di uguale (solo se si usano le cartelle definite con delle regole (vedi l'opzione seguente)."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help8="z.B.: <b>Ricevuta;Generali=Assicurazione;AXA=Assicurazione</b>"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help9="Tag ampie possono essere salvati anche in un file text separato."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help10="In questo caso bisogna scrivere qui il percorso assoluto per il file."
|
||||
lang_edit_set2_searchall_title="Area di ricerca per i classificatori"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_1page="solo prima pagina"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_help1="In quale area i classificatori devono essere cercati?"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_title="Utilizzare sottocartelle per i tag"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_targetdir="mantenere nella cartella di destinazione"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useCatDir="utilizza cartelle basati su delle regole"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useTagDir="utilizza cartelle basati sui classificatori"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearDir="utilizza cartella annuale"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help1="Quale ordinamento deve essere utilizzato: <br>- sottocartelle per i tag, o cartelle per categorie <br>- cartelle definita tramite delle regole <br>- cartelle annuali <br>- cartelle anno/mese <br><br> Se c'è più di un tag corrispondente vengono utilizzato dei hardlinks."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_title="Tag da cercare"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help1="I tag specificati qui vengono cercati nel documento e sono disponibili per la ridenominazione."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help2="I singoli tag sono separati da un punto e virgola."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help2_1="È possibile impostare anche il percorso di un file di regole."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help3="! ! ! NON UTILIZZARE INTERRUZIONI DI RIGA! ! !"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help4="Anche i tag e le categorie possono contenere spazi."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help6="Fattura;Lavoro;Assicurazione"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help7="I tag possono anche essere assegnati a una categoria (per le sottocartelle) usando un segno di uguale (si applica solo se si usano anche le cartelle definite dalle regole [opzione seguente])."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help8="Fattura;HUK24=assicurazione;Allianz=assicurazione"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help9="È inoltre possibile salvare i tag più estesi in un file di testo separato."
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help10="In questo caso, il percorso assoluto deve essere inserito qui."
|
||||
lang_edit_set2_searchall_title="Intervallo di ricerca per i tag"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_1page="Solo la prima pagina"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_help1="In quale area devo cercare i tag?"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_title="Utilizzare le sottodirectory dei tag"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_targetdir="Conservare nella cartella di destinazione"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useCatDir="Utilizzare cartelle definite da regole"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useTagDir="utilizzare cartelle basate su tag"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearDir="Utilizzare cartelle annuali"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help1="Quale ordinamento deve essere utilizzato:"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help2="Tag sottodirectory o cartelle di categoria"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help3="Cartelle definite dalle regole"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help4="Dossier annuale"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help5="Cartella anno/mese"
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help6="Se si applicano più tag, vengono impostati dei collegamenti rigidi."
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_title="OCR Sintassi di rinominazione"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help1="Rinominare i PDF finiti con una sintassi specifica. I variabili possono essere utilizzati anche nei percorsi di destinazione usando le regole YAML (tranne §tit)."
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help2="I variabili seguenti possono essere utilizzati in combinazione con un corpo di testo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help3="(Attenzione! Caratteri speciali possono causare effetti indesiderati!)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help4="data / giorno - trovato nel testo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help5="data / mese - trovato nel testo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help6a="data / anno - trovato nel testo (a due cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help6b="data / anno - trovato nel testo (a quattro cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help22="data / secondo - adesso"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help23="data / minuto - adesso"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help24="data / ora - adesso"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help7="data / giorno - oggi"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help8="data / mese - corrente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help9a="data / anno - corrente (a due cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help9b="data / anno - corrente (a quattro cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help25="data / secondo del file di origine"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help26="data / minuto del file di origine"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help27="data / ora del file di origine"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help10="data / giorno del file di origine"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help11="data / mese del file di origine"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help12a="data / anno del file di origine (a due cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help12b="data / anno del file di origine (a quattro cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help13="classificatori sopraindicati trovati"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help14="titolo del file originale"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help18a="contatore pagine (documento)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help18="contatore pagine (totale)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help19="contatore file (totale)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help20="contatore pagine (profilo usato)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help21="contatore file (profilo usato)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help15="creato/i"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help17="La data viene cercato prima nel documento. Se non c'è una data viene usato la data del file."
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_title="Marchiare i tag nel nome del file."
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_help1="Tag trovati possono essere marcati nel nome del file (ad esempio con #)"
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_help2="(Caratteri speciali possono causare effetti indesiderati!)"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_title="Correggere la data del file"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_now="ora attuale"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_ocr="utilizza data trovata nel OCR"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_source="utilizza data del file di partenza"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_help1="Come deve essere aggiornata la data del file di destinazione?"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_help2="Se viene selezionato la data trovata nel OCR ma non esiste tale data, viene utilizzata la data del file di partenza."
|
||||
lang_edit_set2_ignoredDate_title="Ignora date"
|
||||
lang_edit_set2_ignoredDate_help1="Le date specificati vengono ignorati durante la ricerca. È possibile specificare più date (separate tramite uno spazio). È importante usare il formato corretto: YYYY-MM-DD (ad esempio 2021-02-29 2021-04-31)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_title="Sintassi di rinominazione OCR"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help1="Rinominare i PDF finiti con una sintassi specifica. Le variabili possono essere usate anche nei percorsi di destinazione delle regole YAML (tranne che per §tit)."
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help2="Le seguenti variabili sono possibili in combinazione con un testo continuo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help3="(I caratteri speciali possono avere conseguenze imprevedibili)."
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help4="Data / Giorno - si trova nel testo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help5="Data / Mese - trovato nel testo"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help6a="Data / Anno - si trova nel testo (2 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help6b="Data / Anno - si trova nel testo (4 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help22="Data / secondo - ora"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help23="Data / Minuto - ora"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help24="Data / Ora - ora"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help7="Data / Giorno - oggi"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help8="Data / Mese - oggi"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help9a="Data / Anno - oggi (2 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help9b="Data / Anno - oggi (4 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help25="Data / secondo del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help26="Data / minuto del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help27="Data / ora del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help10="Data / giorno del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help11="Data / mese del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help12a="Data / anno del file sorgente (2 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help12b="Data/anno del file sorgente (4 cifre)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help13="ha trovato i tag indicati sopra"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help14="Titolo del file originale"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help18a="Contatore di pagine (documento)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help18="Contatore di pagine (totale)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help19="Contatore di file (totale)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help20="Contatore di pagine (profilo utilizzato)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help21="Contatore di file (profilo utilizzato)"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help15="genera"
|
||||
lang_edit_set2_renamesyntax_help17="Le date vengono cercate prima nel documento. Se non si riesce, viene utilizzata la data del file."
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_title="Contrassegnare i tag nel nome del file"
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_help1="I tag trovati possono essere contrassegnati nel nome del file"
|
||||
lang_edit_set2_tagsymbol_help2="(I caratteri speciali possono avere conseguenze imprevedibili)."
|
||||
lang_edit_set2_filedate_title="Data corretta del file"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_now="ora corrente"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_ocr="Utilizzare la data OCR trovata"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_source="Utilizzare la data del file sorgente"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_help1="Come deve essere regolata la data del file di destinazione?"
|
||||
lang_edit_set2_filedate_help2="Se è stata selezionata la data OCR ma non è stata trovata, viene utilizzata la data del file di origine."
|
||||
lang_edit_set2_ignoredDate_title="Ignorare i dati"
|
||||
lang_edit_set2_ignoredDate_help1="I dati specificati vengono ignorati nella ricerca. È possibile inserire più date (separate da spazi). È importante il formato corretto: AAAA-MM-GG (ad esempio, 2021-02-29 2021-04-31)."
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_title="Intervallo di ricerca nel passato"
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help3="Un valore vuoto o 0 è considerato illimitato."
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_title="Area di ricerca in futuro"
|
||||
|
@ -195,92 +195,92 @@ lang_edit_set2_date_search_method_help3="La ricerca come espressione regolare tr
|
|||
lang_edit_set2_clean_up_spaces_title="Ricerca Spazio Pulito"
|
||||
lang_edit_set2_clean_up_spaces_true="Pulire gli spazi"
|
||||
lang_edit_set2_clean_up_spaces_false="Ricerca nel testo originale"
|
||||
lang_edit_set3_title="Notificazioni DSM e altre impostazioni"
|
||||
lang_edit_set3_title="Notifica DSM e altre impostazioni"
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_title="Limitare i file di backup"
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help1="File di backup in eccesso possono essere eliminati automaticamente."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help2="Seleziona giorni o file come unità."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help3="La limitazione sarà cancellata se il campo rimane vuoto."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotatetype_files="Files"
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help1="I backup eccessivi possono essere rimossi automaticamente."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help2="Selezionare giorni o file come unità."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotate_help3="Una voce vuota elimina la limitazione."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotatetype_files="File"
|
||||
lang_edit_set3_backuprotatetype_days="Giorni"
|
||||
lang_edit_set3_logmax_title="numero massimo di file LOG"
|
||||
lang_edit_set3_logmax_help="numero massimo di file LOG (Log vuoti vengono eliminati subito)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_title="Comunicazione di sistema (testo)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_on="acceso"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_off="spento"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help1="acceso ➜ notifica testo nel centro delle notifiche"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help2="spento ➜ nessuna notifica"
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help1="Utente chi riceve le comunicazioni di sistema."
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help2="Utilizzando il pacco "Notification Forwarder" è possibili di essere notificato dei eventi di synOCR, ad esempio tramite un servizio push."
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help3="Se il campo rimane vuota il gruppo "administrators" verrà avvisato."
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_title="PushBullet-Token"
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help1="Il tuo PushBullet-Token personale."
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help3="Lasciare vuoto se non utilizzato."
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_title="Comunicazione di sistema (beep)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_on="acceso"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_off="spento"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_help1="Un breve segnale (beep) quando la lavorazione di un PDF è finito."
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_title="LOGlevel (0,1,2)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_off="0 (spento)"
|
||||
lang_edit_set3_logmax_title="Massimo file di LOG"
|
||||
lang_edit_set3_logmax_help="Numero massimo di file di LOG (i log vuoti vengono cancellati immediatamente)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_title="Notifica di sistema (testo)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_on="a"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_off="da"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help1="a ➜ Notifica per testo attiva nel Centro notifiche"
|
||||
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help2="off ➜ nessuna notifica di testo"
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help1="Utente a cui vengono inviate le notifiche."
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help2="In questo modo, in combinazione con il pacchetto"
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_help3="Se il valore rimane vuoto, il gruppo è"
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_title="Gettone PushBullet"
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help1="Il vostro token PushBullet personale."
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help3="Lasciare vuoto quando non viene utilizzato."
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_title="Notifica del sistema (bip)"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_on="a"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_off="da"
|
||||
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_help1="Un breve segnale acustico indica che il PDF è stato completato."
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_title="Livello di LOG (0,1,2)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_off="0 (off)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_1="1 (standard)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_2="2 (debug mode)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help1="0 => non viene scritto nessun file LOG"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help2="1 => Log normale (standard)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help3="2 => debugging Log"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_2="2 (modalità debug)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help1="0 ➜ non viene creato alcun file di registro"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help2="1 ➜ log normale (standard)"
|
||||
lang_edit_set3_loglevel_help3="2 ➜ log di debug"
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_title="Condizioni della licenza"
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_no="Licenza rifiutata"
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_yes="Accetto la licenza"
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help1="cpdf è uno strumento a riga di comando che synOCR può utilizzare per fornire funzioni aggiuntive (ad esempio, pagine di separazione)."
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help3="Formulazione originale:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_01="Il percorso seguente deve essere inserito nel profilo desiderato la campo dei tags."
|
||||
lang_edit_yamlsample_02="SEGUIRE LE ISTRUZIONI"
|
||||
lang_edit_yamlsample_03="è importante utilizzare le indentazione corrette."
|
||||
lang_edit_yamlsample_04="non utilizzare il tabulatore (il tasto TAB) ma solo spazi!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_06="Consiglio: copy & paste l'esempio e cambiarlo"
|
||||
lang_edit_yamlsample_07="non usare l'interruzione di riga di Windows!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_08="la seguente parola chiave deve essere presente nel file:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_09="segue una descrizione delle parole chiave:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_10="è un segnaposto per un nome individuale della regola"
|
||||
lang_edit_yamlsample_11="il nome serve soltanto per individuare il blocco di controllo delle regole"
|
||||
lang_edit_yamlsample_12="il nome deve essere chiaro"
|
||||
lang_edit_yamlsample_12b="il nome non può incominciare con un numero"
|
||||
lang_edit_yamlsample_13="alla fine deve essere un doppio punto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_01="Il seguente percorso deve essere inserito nel profilo desiderato nel campo per i tag"
|
||||
lang_edit_yamlsample_02="SEGUIRE LE SEGUENTI ISTRUZIONI"
|
||||
lang_edit_yamlsample_03="è molto importante inserire le corrette rientranze"
|
||||
lang_edit_yamlsample_04="Non utilizzare i rubinetti, ma solo gli spazi!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_06="Suggerimento: copiare"
|
||||
lang_edit_yamlsample_07="non utilizzare le interruzioni di riga di Windows!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_08="la seguente parola chiave deve essere inclusa nel file:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_09="di seguito una descrizione delle parole chiave:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_10="è un segnaposto per il nome individuale della regola"
|
||||
lang_edit_yamlsample_11="serve solo a distinguere il blocco di regole"
|
||||
lang_edit_yamlsample_12="il nome deve essere unico"
|
||||
lang_edit_yamlsample_12b="il nome non deve iniziare con un numero"
|
||||
lang_edit_yamlsample_13="deve esserci un punto e virgola alla fine"
|
||||
lang_edit_yamlsample_15="Sintassi:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_16="uno spazio tra il doppio punto & VALUE"
|
||||
lang_edit_yamlsample_17="VALUE viene usato come tag se la regola è soddisfatta"
|
||||
lang_edit_yamlsample_17a="usare soltanto lettere latine e nessune carattere speciale!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_17b="se VALUE non viene trovato, il nome del tag (tagname) viene usato in alternativa"
|
||||
lang_edit_yamlsample_18="solo una parola chiave per regola"
|
||||
lang_edit_yamlsample_19="opzionalmente / se non definito, si usa la destinazione definita nella GUI"
|
||||
lang_edit_yamlsample_20="VALUE è un percorso, se la regola è soddisfatta"
|
||||
lang_edit_yamlsample_16="uno spazio tra i due punti"
|
||||
lang_edit_yamlsample_17="VALUE viene utilizzato come tag quando la regola è soddisfatta."
|
||||
lang_edit_yamlsample_17a="Solo lettere latine / nessun carattere speciale!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_17b="se VALORE non viene trovato, tagname serve come ripiego"
|
||||
lang_edit_yamlsample_18="Solo una parola chiave per regola"
|
||||
lang_edit_yamlsample_19="opzionale / se non è definito, viene utilizzato il target definito nella GUI"
|
||||
lang_edit_yamlsample_20="Il VALORE è un percorso se la regola è soddisfatta."
|
||||
lang_edit_yamlsample_21="può essere un percorso assoluto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_22a="se non si tratta di un percorso assoluto, verrà"
|
||||
lang_edit_yamlsample_24="quanti criteri di ricerca devono essere soddisfatti per soddisfare la regola"
|
||||
lang_edit_yamlsample_25="VALUE è"
|
||||
lang_edit_yamlsample_26="tutte i criteri di ricerca devono essere soddisfatti"
|
||||
lang_edit_yamlsample_27="qualsiasi criterio di ricerca deve essere soddisfatto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_28="nessun criterio di ricerca deve essere soddisfatto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_29="Dopo vengono descritti i criteri di ricerca"
|
||||
lang_edit_yamlsample_22a="se non è un percorso assoluto, sarà"
|
||||
lang_edit_yamlsample_24="quante regole di ricerca devono essere soddisfatte perché la regola sia soddisfatta"
|
||||
lang_edit_yamlsample_25="Il valore è"
|
||||
lang_edit_yamlsample_26="tutte le regole di ricerca devono essere soddisfatte"
|
||||
lang_edit_yamlsample_27="devono essere soddisfatte alcune regole di ricerca"
|
||||
lang_edit_yamlsample_28="nessuna regola di ricerca può essere soddisfatta"
|
||||
lang_edit_yamlsample_29="Vengono poi descritte le regole di ricerca"
|
||||
lang_edit_yamlsample_30="non cambiare"
|
||||
lang_edit_yamlsample_31="Un blocco die regole di ricerca consiste sempre di quattro chiavi come definiti nel seguente"
|
||||
lang_edit_yamlsample_32="una cifra illimitata di blocchi di regole di ricerca possono essere combinati"
|
||||
lang_edit_yamlsample_33="incomincia con un trattino e uno spazio"
|
||||
lang_edit_yamlsample_34="VALUE è una stringa di caratteri, un termine di ricerca o un RegEx"
|
||||
lang_edit_yamlsample_35="VALUE non può essere vuoto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_36="VALUE può essere:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_37="contenuto in qualunque parte"
|
||||
lang_edit_yamlsample_38="stringa di caratteri precisa"
|
||||
lang_edit_yamlsample_39="se il parametro manca, verrà usato il valore standard"
|
||||
lang_edit_yamlsample_40="definisce il termine di ricerca come testo o come RegEx"
|
||||
lang_edit_yamlsample_41="finalmente si può controllare il file di configurazione online per validarla."
|
||||
lang_edit_yamlsample_42="nel seguente le regole del utente convertite automaticamente:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button="Creare file delle regole / conversione"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_headline="I file delle regole esterni offrono modelli di ricerca più complessi"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_01="- converte le regole nel formato YAML"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_02="- il file delle regole verrà messo nella directory INPUT"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_03="- un backup delle regole esistenti verrà creato nella directory INPUT"
|
||||
lang_edit_yamlsample_31="Un blocco di regole di ricerca è sempre composto dalle seguenti quattro chiavi"
|
||||
lang_edit_yamlsample_32="è possibile combinare un numero illimitato di blocchi di regole di ricerca"
|
||||
lang_edit_yamlsample_33="inizia con un trattino e uno spazio"
|
||||
lang_edit_yamlsample_34="VALORE è una stringa, un termine di ricerca o una RegEx."
|
||||
lang_edit_yamlsample_35="VALORE non deve essere vuoto"
|
||||
lang_edit_yamlsample_36="Il valore può essere:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_37="Contenuta da qualche parte"
|
||||
lang_edit_yamlsample_38="stringa esatta"
|
||||
lang_edit_yamlsample_39="se il parametro non è presente, viene utilizzato il valore predefinito"
|
||||
lang_edit_yamlsample_40="Definisce il termine di ricerca come testo o RegEx"
|
||||
lang_edit_yamlsample_41="Infine, il file di configurazione può essere controllato e convalidato online"
|
||||
lang_edit_yamlsample_42="di seguito sono riportate le regole utente convertite automaticamente:"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button="Creare / convertire il file delle regole"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_headline="Il file delle regole esterne offre modelli di ricerca molto più complessi."
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_01="- converte le regole esistenti in formato YAML"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_02="- il file delle regole è memorizzato nella directory di input"
|
||||
lang_edit_yamlsample_button_help_03="- viene creato un backup delle regole esistenti nella directory di input"
|
||||
lang_edit_yamlsample_gui_01="Il file delle regole esiste già!"
|
||||
lang_edit_yamlsample_gui_02="Rimuovere il file esistente e prova ancora"
|
||||
lang_edit_yamlsample_gui_03="Il file delle regole è stata creata con successo."
|
||||
lang_edit_yamlsample_gui_02="Cancellare il file esistente e riprovare"
|
||||
lang_edit_yamlsample_gui_03="Il file delle regole è stato creato con successo."
|
||||
lang_main_title1="OCR su Synology DSM"
|
||||
lang_main_title2="Descrizione"
|
||||
lang_main_monitor_restart_necessary_2="Riavviare il monitoraggio nel task planner."
|
||||
|
@ -289,111 +289,111 @@ lang_main_dockerfailed1="Docker non è stato trovato."
|
|||
lang_main_dockerfailed2="Controllare se il pacchetto Docker è installato!"
|
||||
lang_main_permissions_failed1="synOCR non dispone ancora dei permessi necessari!"
|
||||
lang_main_permissions_failed3="il compito deve essere eseguito almeno una volta"
|
||||
lang_main_desc1="synOCR è una interfaccia utente grafica (GUI) per il container DOCKER OCRmyPDF. Non necessità la configurazione del container in DOCKER."
|
||||
lang_main_statshead="Stato / Statistica"
|
||||
lang_main_openjobs="Task aperti"
|
||||
lang_main_openfilecount="Documenti da fare"
|
||||
lang_main_alldone="Tutto fatto!"
|
||||
lang_main_desc1="SynOCR fornisce una semplice interfaccia grafica per il contenitore Docker OCRmyPDF. Non è necessaria una configurazione in Docker."
|
||||
lang_main_statshead="Stato / Statistiche"
|
||||
lang_main_openjobs="Attività aperte"
|
||||
lang_main_openfilecount="Modifica dei file"
|
||||
lang_main_alldone="Tutto fatto"
|
||||
lang_main_totalsince="Totale da"
|
||||
lang_main_pages="Pagine"
|
||||
lang_help_title_QS="Avviamento veloce"
|
||||
lang_help_QS_1_afterlink=""" # nachgestelltes an. gelöscht"
|
||||
lang_help_title_QS="Avvio rapido"
|
||||
lang_help_QS_1_afterlink="an."
|
||||
lang_help_QS_1b="(opzionale): Per monitorare automaticamente le cartelle di input, è necessario installare il pacchetto inotify-tools."
|
||||
lang_help_QS_2="Per un funzionamento corretto del synOCR si deve aggiungere nella utilità di pianificazione del DSM una nuova attività."
|
||||
lang_help_QS_sub1_tit="Aprire nel DSM il pannello di controllo"
|
||||
lang_help_QS_sub1_1="Utilità di pianificazione"
|
||||
lang_help_QS_sub1_2="Fare clic su <i>Crea</i>"
|
||||
lang_help_QS_sub1_3="Attività pianificata"
|
||||
lang_help_QS_sub1_4="Script definito dall'utente"
|
||||
lang_help_QS_sub2_tit="Fare clic su "Generale":"
|
||||
lang_help_QS_2="Per il corretto funzionamento di synOCR, è necessario creare un nuovo task nel DSM Task Scheduler."
|
||||
lang_help_QS_sub1_tit="A tal fine, aprire il pannello di controllo nel DSM"
|
||||
lang_help_QS_sub1_1="Pianificatore di attività"
|
||||
lang_help_QS_sub1_2="Creare"
|
||||
lang_help_QS_sub1_3="attività programmata"
|
||||
lang_help_QS_sub1_4="Script personalizzato"
|
||||
lang_help_QS_sub2_tit="Generale"
|
||||
lang_help_QS_sub2_1="Utente"
|
||||
lang_help_QS_sub2_2="inserire un <i>nome attività</i>"
|
||||
lang_help_QS_sub3_tit="Fare clic su "Pianificazione":"
|
||||
lang_help_QS_sub3_1="inserire l'intervallo desiderato qui (ad esempio: ogni ora)"
|
||||
lang_help_QS_sub4_tit="Fare clic su "Impostazioni attività":"
|
||||
lang_help_QS_sub4_1="scrivere il percorso seguente:"
|
||||
lang_help_title_FAQ="Domande frequenti (FAQ)"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_tit="Opzioni OCRmyPDF"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_1_beforelink="Un aiuto dettagliato troverai sulla"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_1_linktitle="Pagina aiuti OCRmyPDF"
|
||||
lang_help_QS_sub2_2="qualsiasi nome sotto <i>processo</i>"
|
||||
lang_help_QS_sub3_tit="Orario"
|
||||
lang_help_QS_sub3_1="intervallo desiderato (ad esempio, ogni ora)"
|
||||
lang_help_QS_sub4_tit="Impostazione del compito"
|
||||
lang_help_QS_sub4_1="copiare qui il percorso sottostante:"
|
||||
lang_help_title_FAQ="FAQ"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_tit="Opzioni di OCRmyPDF"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_1_beforelink="È possibile trovare una guida più dettagliata su OCRmyPDF alla pagina"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_1_linktitle="Pagina di aiuto di OCRmyPDF"
|
||||
lang_help_FAQ_sub1_1_afterlink="."
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_tit="Quando vengo disconnesso dal DSM aprendo synOCR:"
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_tit="Quando chiamo synOCR vengo disconnesso dal DSM."
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_3="(da trovare qui: Pannello di controllo DSM ➜ Sicurezza)"
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_tit="Quando il Security Advisor avvisa problemi con synOCR"
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_tit="Non elabora i files nonostante il fatto che ci sono."
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_1="Questo può succedere se si utilizza "un prefisso per la ricerca OCR" ma quello non corrisponde con i file."
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_2="Bisogna controllare se il profilo desiderato per la cartella di partenza è attivato."
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_tit="la mia domanda non c'è…"
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_beforelink="Per tutte le domande e problemi si prega di utilizzare il foro di sopporto (!preferibilmente fatte le domande in tedesco o inglese!)"
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_linktitle="foro di sopporto di synOCR"
|
||||
lang_help_about_title="Da sapere di synOCR"
|
||||
lang_help_about_2="Se pero qualcuno mi vuole offrire una pizza, lo po fare tramite questo bottone:"
|
||||
lang_help_about_3=""
|
||||
lang_synOCR_start_is_running="synOCR sta già andando!"
|
||||
lang_synOCR_start_req_kill="Forzare la terminazione?"
|
||||
lang_synOCR_start_runs="synOCR è stato fatto partire"
|
||||
lang_synOCR_start_wait1="Attendere, fino i file<br>sono stati processati."
|
||||
lang_synOCR_start_wait2="Attendere, fino i file sono stati processati."
|
||||
lang_synOCR_start_umount_target="Cartella di destinazione criptata non collegata!"
|
||||
lang_synOCR_start_check_target="Controlla la cartella di destinazione nella configurazione"
|
||||
lang_synOCR_start_target_created="Cartella di destinazione non creata."
|
||||
lang_synOCR_start_umount_log="Cartella log criptata non collegata!"
|
||||
lang_synOCR_start_errorexit="synOCR è stato terminato con dei errori!"
|
||||
lang_synOCR_start_loginfo="ulteriori informazioni nel log"
|
||||
lang_wizui_uninstall_title="Avviso per la de-installazione:"
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_tit="il consigliere per la sicurezza mette in guardia dal synOCR"
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_tit="non viene elaborato alcun file, anche se ne sono disponibili alcuni."
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_1="Questo può accadere se è stato specificato il prefisso di ricerca OCR ma non corrisponde ai file"
|
||||
lang_help_FAQ_sub4_2="Controllare se il profilo desiderato per la cartella di origine è attivato anche nella configurazione."
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_tit="la mia domanda non è lì ..."
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_beforelink="Per tutte le altre domande e problemi si prega di utilizzare il forum di supporto:"
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_linktitle="forum di supporto synOCR"
|
||||
lang_help_about_title="su synOCR"
|
||||
lang_help_about_2="Ho iniziato a semplificare il mio flusso di lavoro con i documenti PDF, e mi fa piacere che altri trovino utile questo progetto. Pertanto, non mi aspetto nulla in cambio!"
|
||||
lang_help_about_3="Tuttavia, se qualcuno volesse rendermi felice finanziariamente e sostenere il progetto, può farlo tramite questo pulsante - GRAZIE:"
|
||||
lang_synOCR_start_is_running="synOCR è già in funzione!"
|
||||
lang_synOCR_start_req_kill="Abbandono forzato?"
|
||||
lang_synOCR_start_runs="È stato lanciato synOCR"
|
||||
lang_synOCR_start_wait1="Attendere che i file"
|
||||
lang_synOCR_start_wait2="sono stati completati."
|
||||
lang_synOCR_start_umount_target="La cartella di destinazione crittografata non è stata montata"
|
||||
lang_synOCR_start_check_target="Controllare la directory di destinazione nella configurazione"
|
||||
lang_synOCR_start_target_created="La directory di destinazione è stata creata."
|
||||
lang_synOCR_start_umount_log="La cartella LOG crittografata non è stata montata"
|
||||
lang_synOCR_start_errorexit="synOCR è stato terminato con errori!"
|
||||
lang_synOCR_start_loginfo="Ulteriori informazioni nel LOG"
|
||||
lang_wizui_uninstall_title="Avviso di disinstallazione"
|
||||
lang_wizui_uninstall_desc_1="Tutte le impostazioni vengono eliminate durante la disinstallazione. Se necessario, creare un backup con HyperBackup prima di disinstallare."
|
||||
lang_wizui_uninstall_desc_2="Un task creato manualmente tramite il task planner DSM potrebbe dover essere cancellato manualmente."
|
||||
lang_wizui_upgrade_desc="Dovuto a una problema nel DSM non si può aprire synOCR direttamente dopo un Upgrade. <u>In questo case è quindi necessario di attualizzare o scaricare di nuovo la pagina web del DSM (F5) o di aprire synOCR in una finestra nuova.</u>"
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART1="La tua DiskStation"
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART3="non viene sopportato da synOCR perché il pacco DOCKER che è necessario non può essere installato (funziona soltanto su x86_64 / aarch64)"
|
||||
lang_wizui_upgrade_desc="A causa di un problema in DiskStationManager, non è possibile aprire synOCR dopo un aggiornamento. Pertanto, <u>dopo un aggiornamento</u>, è <u>necessario aggiornare o ricaricare la pagina del DSM (F5)</u> o aprire synOCR in una nuova finestra."
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART1="Il vostro dispositivo"
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART3="non è supportato da synOCR perché il pacchetto Docker richiesto non può essere installato (solo x86_64 / aarch64)."
|
||||
lang_notify_file_job_successful="Il PDF è stato elaborato con successo."
|
||||
lang_notify_file_update_available="Aggiornamento disponibile!"
|
||||
lang_edit_deler="Errore nel eliminare il profilo!"
|
||||
lang_edit_dbupdate="Risultato del aggiornamento della database"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help2="è l'immagine standard, ma contiene attualmente solo seguenti lingue: inglese, tedesco e cinese semplificato."
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_title="Mantenere attuale l'immagine?"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help3="al inizio inverte la ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_help1="Eliminare la ricerca alla fine?"
|
||||
lang_edit_deler="Errore durante l'eliminazione del profilo"
|
||||
lang_edit_dbupdate="Risultato dell'aggiornamento del DB"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimage_help2="è l'immagine standard, ma attualmente contiene solo le lingue:"
|
||||
lang_edit_set2_dockerimageupdate_title="Mantenere l'immagine Docker aggiornata"
|
||||
lang_edit_set2_searchpref_help3="all'inizio inverte la ricerca"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_help1="L'espressione di ricerca deve essere rimossa in seguito?"
|
||||
lang_edit_set2_splitpagehandling_isLastPage="è l'ultima pagina"
|
||||
lang_edit_set2_splitpagehandling_help1="Il foglio separatore può essere scartato (impostazione predefinita) o assegnato all'area precedente o successiva."
|
||||
lang_edit_set2_searchall_all="tutto il documento"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_help2="Lo standard è di cercarli sulla prima pagine. Più grande è l'area, più positivi falsi ci saranno."
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearMonthDir="utilizza cartella annuale & sub-cartelle per i mesi"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_all="l'intero documento"
|
||||
lang_edit_set2_searchall_help2="Lo standard è solo sulla prima pagina. Più ampia è l'area di ricerca, maggiore è il numero di falsi positivi."
|
||||
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearMonthDir="utilizzare le cartelle dell'anno"
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help1="Inserire qui l'anno assoluto o un numero relativo di anni da osservare come data valida nel passato."
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help2="Un numero a quattro cifre è considerato un anno assoluto. Meno di quattro cifre come deviazione relativa dell'anno."
|
||||
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help1="Inserire qui l'anno assoluto o un numero relativo di anni da osservare come data valida nel futuro."
|
||||
lang_edit_set2_date_search_method_help2="Lo script Python effettua una ricerca più estesa e trova, ad esempio, anche i mesi scritti. Il prerequisito è l'installazione di Python3. I moduli necessari sono installati da synOCR."
|
||||
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help1="Se si attiva la pulizia degli spazi, più spazi vengono ridotti a uno. A volte l'OCR non riconosce il numero originale di spazi, oppure non è sempre lo stesso. Soprattutto nelle ricerche RegEx, può essere utile definire il numero esatto."
|
||||
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help2="L'impostazione riguarda tutte le ricerche nel documento (data, tag, ...). Il documento originale non viene modificato, ma solo l'estratto di testo temporaneo."
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_title="Comunicazione al utente"
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help2="Comunicazioni verrano mandato al account corrispondente."
|
||||
lang_edit_set3_MessageTo_title="Notifica all'utente"
|
||||
lang_edit_set3_PBTOKEN_help2="Le notifiche vengono inviate all'account appropriato."
|
||||
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help2="cpdf può essere utilizzato gratuitamente solo per uso non commerciale. L'utente può decidere qui."
|
||||
lang_edit_yamlsample_05="Utilizza il numero esatto dei spazi com nel esempio"
|
||||
lang_edit_yamlsample_14="ogni blocco definisce UN tag ed UNA azione (spostamento), se definito"
|
||||
lang_edit_yamlsample_22b="creato in relazione alla cartella di destinazione definita nella GUI"
|
||||
lang_edit_yamlsample_05="Utilizzare il numero esatto di spazi come mostrato nell'esempio"
|
||||
lang_edit_yamlsample_14="ogni blocco definisce UN tag e UN'azione (spostamento), se definita"
|
||||
lang_edit_yamlsample_22b="creato rispetto alla cartella di destinazione definita nell'interfaccia grafica."
|
||||
lang_main_monitor_restart_necessary_1="L'elenco delle cartelle di input monitorate non è più aggiornato!"
|
||||
lang_main_permissions_failed2="Creare un'attività nel task planner con il seguente script (come utente root)"
|
||||
lang_main_desc2="Al momento non si possono usare tutti i parametri di OCRmyPDF. Semplicemente aggiungete nella configurazione la cartella di partenza e la cartella di destinazione. La programma può essere avviata usando il bottono sottostante. L'avviamento automatico deve essere (come descritto negli aiuti) impostato usando o tramite un piano di programmazione o l'utilità di pianificazione del DSM."
|
||||
lang_main_buttonrun="fa partire synOCR manualmente"
|
||||
lang_help_QS_1_beforelink="Aggiustare prima la tua installazione nella"
|
||||
lang_help_QS_sub2_3="Mettere un gancio: <i>attivato</i>"
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_1="Attivare "<i>aumentare la compatibilità del browser rinunciando al controllo dell'IP</i>" nel panello di controllo del DSM sotto la voce sicurezza"
|
||||
lang_main_desc2="Attualmente, probabilmente non tutti i parametri possono essere utilizzati in relazione a OCRmyPDF, ma quelli più importanti. È sufficiente inserire nella configurazione la cartella di origine e quella di destinazione. Ora è già possibile eseguire un programma manuale tramite il pulsante in basso. L'esecuzione automatica del programma deve essere impostata (come descritto nella guida) tramite lo scheduler o il task planner DSM."
|
||||
lang_main_buttonrun="Avviare ora l'esecuzione manuale di SynOCR"
|
||||
lang_help_QS_1_beforelink="Per prima cosa, regolare l'installazione nella sezione"
|
||||
lang_help_QS_sub2_3="Controllo all'<i>attivazione</i>"
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_1="Il rimedio consiste nell'attivare la seguente impostazione"
|
||||
lang_help_FAQ_sub2_2="Aumentare la compatibilità del browser rinunciando al controllo dell'IP"
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_1="La motivazione del avviso non sta in una pericolosità del synOCR ma nel fatto che il Security Advisor non riconosce il cambiamento effetuato al crontab."
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_2="Si può "ignorare" quel avviso nel Security Advisor o si può aggiungere una attività manuale nella utilità di pianificazione."
|
||||
lang_help_about_1="Questo progetto è stato creato e mantenuto da un singolo programmatore e dipende dal tempo libero che ha.<br> È stato creato per facilitare il proprio lavoro e viene messo a disposizione di tutti senza obbligo di contribuire o donare qualcosa.</br>"
|
||||
lang_synOCR_start_lost_input="Controlla cartella di partenza o i diritti del utente nella configurazione"
|
||||
lang_synOCR_start_abort="Cessazione della programma."
|
||||
lang_wizui_install_title="Avviso per l'installazione:"
|
||||
lang_wizui_install_desc="È necessario installare prima il pacco DOCKER. Generalmente non c'è bisogno di configurare il pacco di DOCKER stesso."
|
||||
lang_wizui_upgrade_title="Avviso importante!"
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART2="con la CPU"
|
||||
lang_PKG_DELETE_TIMER="La utilità di pianificazione delle versione precedenti non è più disponibile. Si prega di usare la utilità di pianificazione del DSM."
|
||||
lang_INFO_description="synOCR è una interfaccia utente grafica (GUI) per il container DOCKER OCRmyPDF per semplificare il processo di OCR su un documento PDF. synOCR può anche cercare per delle tag (parole chiave) e dati in documenti, può cambiare il nome di documenti seguendo delle regole e può anche metterli in cartelle basato su delle categorie/classificatori. Usando dei "hardlinks" non viene causato una domanda aumentato di memoria se un documento viene classificato in più di una cartella."
|
||||
lang_edit_profname="Il profilo"
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_1="Il motivo dell'avviso non è una minaccia da parte di synOCR, ma il fatto che il consulente per la sicurezza non è a conoscenza della modifica del crontab."
|
||||
lang_help_FAQ_sub3_2="Il rimedio è saltare il Security Advisor o un'attività manuale nel Task Planner DSM."
|
||||
lang_help_about_1="Il progetto dipende soprattutto dal tempo, dall'energia e dalla voglia che posso dedicargli."
|
||||
lang_synOCR_start_lost_input="Controllare la directory di origine o l'autorizzazione nella configurazione"
|
||||
lang_synOCR_start_abort="L'esecuzione del programma viene terminata."
|
||||
lang_wizui_install_title="Nota sull'installazione:"
|
||||
lang_wizui_install_desc="L'unico prerequisito è il pacchetto Docker installato. Normalmente non sono necessarie ulteriori configurazioni in Docker."
|
||||
lang_wizui_upgrade_title="Nota importante per l'aggiornamento!"
|
||||
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART2="con l'architettura della CPU"
|
||||
lang_PKG_DELETE_TIMER="Il pianificatore integrato delle versioni precedenti non è più disponibile. Si prega di utilizzare l'agenda dei compiti del DSM!"
|
||||
lang_INFO_description="synOCR è una semplice interfaccia grafica per il contenitore Docker OCRmyPDF. synOCR è in grado di applicare facilmente l'OCR ai documenti PDF. synOCR può quindi cercare tag e date nei documenti, rinominarli in base a un modello individuale e ordinarli in sottocartelle in base alle categorie. Utilizzando gli hard link, non è necessario aumentare lo spazio di archiviazione se un documento deve essere smistato in diverse cartelle di categoria."
|
||||
lang_edit_profname="Nome del profilo"
|
||||
lang_help_about_4="Un ringraziamento speciale per il supporto va a"
|
||||
lang_edit_set2_delsearchpref_title=""
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help5="Se un tag deve essere trovato solo da solo bisogna mettere davanti il simbolo del paragrafo (una ricerca per "<code>§ferro</code>" non troverà per sbaglio "<code>ferrovia</code>")"
|
||||
lang_edit_set2_taglist_help5="Se un tag deve essere trovato solo come tag singolo, deve essere preceduto da un carattere di paragrafo ( §valore )."
|
||||
lang_edit_set3_backuprotatetype_title=""
|
||||
lang_edit_yamlsample_23=""
|
||||
lang_help_FAQ_sub5_afterlink=""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue